What's it like to have your face on the cover of every magazine?
Che elletto la essere sulle copertine di ogni rivista?
You think it's because I want to see my face on magazine covers?
Crede che sia perché voglio vedere la mia faccia sulla copertina di una rivista?
Seeing that face on you makes me afraid my tiramisu might come back up.
Con quella faccia mi fai salire in gola il tiramisù.
And I took it from him when I betrayed him and I saw it in his face on the battlefield.
Gliel'ho portata via quando l'ho tradito, e gliel'ho letto in faccia sul campo di battaglia.
Whatever happens, it'll be his face on the front page.
Qualunque cosa accada, la prima pagina è sua.
A lot of us don't realize the social stigma that these people face on a daily basis.
Molti di noi non capiscono il marchio d'infamia sociale che queste persone devono sopportare ogni giorno
He wants potato pancakes in the shape of footballs with Gandalf's face on them in sour cream.
Lui vuole le frittelle di patate a forma di pallone con sopra la faccia di Gandalf fatta di panna.
You know, tomorrow's newspaper is going to have your face on the front page with a story about you being captured and helping the police.
Sai, domani i giornali avranno la tua faccia in prima pagina con una storia sulla tua cattura e sul fatto che collabori con la polizia.
It's bad enough that you marked up her face on the eve of the big wedding.
E' gia' grave che le abbia segnato il volto, alla vigilia delle nozze.
A face on a lover with a fire in his heart
Un viso di un amante con un fuoco nel cuore
Settle for less and keep a brave face on it.
Accontentati di meno e affrontalo impavido.
Before you is a giant oak tree with a face on it that looks a lot like Nicolas Cage.
Di fronte a voi, si para una gigantesca quercia... sulla quale e' inciso un volto... che assomiglia tantissimo a Nicolas Cage.
There's a skull face on this one.
C'è un teschio su questo cartello.
Just get your game face on.
Su. - Si'! Facciamo un bel primo piano.
If we lose, I don't want my face on national television.
Se perdiamo, non voglio la mia faccia su tutte le reti.
I did a big favor for you and your little pals, and now it's all about to blow up in my face on account of your stupidity.
Ho fatto un favore a te e ai tuoi compari e mi si sta ritorcendo contro - per colpa della tua idiozia.
You're selling coins with my face on it?
Vendete monete con la mia faccia stampata sopra?
A bushel of apples with my face on them?
Delle mele con sopra la mia faccia? - Credo che l'idea fosse che
Just another passing face on your way to the grave.
Solo una faccia di passaggio per la tua strada, verso la tomba.
Look, make it as clear as the doomsday scenario that I just described, but then flip it around and put a happy face on it.
Deve essere chiaro, come lo scenario apocalittico che ho descritto, pero' poi... capovolgilo e mostra il tutto in un'ottica positiva.
Frank still has his work face on.
Frank ha ancora la testa al lavoro.
Go find a mirror, finish putting your face on.
Trova uno specchio e finisci di truccarti.
This piano, those sconces that ghetto blaster, that Jell-O, that aquarium that Venus de Milo with your face on it next to a Michelangelo's David that also has your face.
Questo piano, questi candelabri, questo impianto stereo, questa gelatina di frutta, questo acquario, questa Venere di Milo che ha il tuo volto accanto a un David di Michelangelo che anche lui ha il tuo volto.
We figured they'd have my face on there sooner or later, but now they got Sadie's to boot.
Ci aspettavamo che comparisse la mia faccia prima o poi,... ma ora c'è anche quella di Sadie.
I'm gonna celebrate it with a cake with her face on it.
Lo festeggerò con una torta decorata col suo viso.
Over the last 60 years the human race has been drip-fed images of my face on lunchboxes and T-shirts and shit.
Se per caso vedi un alieno non si tratta per forza di un attacco dallo spazio!
The governor and I felt that in light of these changing numbers that it was best to put a new face on the campaign.
Il governatore e io abbiamo pensato che, con le modifiche nei sondaggi, era consigliabile un volto nuovo nella campagna.
I can just see, like, the shadow from his face on the thing.
Posso solo vedere l'ombra sul suo viso... sulla cosa.
And if I don't get you out of Long Beach by 6:00 p.m., he's gonna put your face on the wire.
E se non si esce di Long Beach da 18:00, fara 'mettere la vostra faccia sul filo.
So... why don't me and John discuss this deal while you go put your fight face on.
Si'. Mentre io e John discutiamo l'accordo perche' non vai... metti su' la faccia da combattente.
I'd never seen myself face-on in a dream before.
Non mi ero mai vista faccia a faccia in un sogno.
This is the face on Mars.
Questa è la faccia su Marte
He walked into his garden and scratched his face on a thorn.
Mentre camminava nel suo giardino si graffiò il viso con una spina.
Yahweh spoke with you face to face on the mountain out of the midst of the fire,
Il Signore vi ha parlato faccia a faccia sul monte dal fuoco
For I have set my face on this city for evil, and not for good, says Yahweh: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
Poiché io ho volto la faccia contro questa città a suo danno e non a suo bene. Oracolo del Signore. Essa sarà messa nelle mani del re di Babilonia, il quale la brucerà con il fuoco
2.3943500518799s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?